As you may have worked out by now, I’ve been working on a book that’s available for purchase as it’s being written.

I’ve already had some lovely feedback about Music in the Digital Age (and some people have already pre-ordered the audiobook). So I started to think about whether there was anything else that would make it a distinctively “digital age” product.

And then it occurred to me. It’s not just the Digital Age – it’s also the Global Age.

I’ve approached some friends who work in a range of connected fields (independent music, education, media and so on) who have as their first language something other than English. Some of them have kindly agreed to translate the book so that I can release other versions in the same way that I’m releasing the English one:

1) as a work in progress;
2) with regular updates;
3) as a pay-what-you-want download.

And so then I got ambitious, and wondered how many languages it could simultaneously be written in?

I’m aiming for 25. Twenty-six if you also count English, which is the version I’m doing. I might even be tempted to go for thirty.

Writing in many languages at once

The deal I’ve struck with my translators is that they get 50% of all sales of the ebook in their language. That seems fair, I think.

Brilliantly, all of the people who have already agreed to translate did so before I told them I planned to give them half of what we sold by doing that. They’re doing it because they’re interested in the content and believe in the project, which is brilliant. The idea that I might be able to give them a little something for their trouble is fantastic.

So far, these are the languages that the book is definitely being translated into – and will start to be available in February:

Dutch
Estonian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Japanese
Portuguese
French
Spanish
Finnish
Doric
Swedish

And these are the languages that I’m aiming to get or are still not 100% confirmed:

Arabic
Bengali
Chinese (Mandarin)
Danish
Hindi
Indonesian
Italian
Korean
Maori
Norwegian
Russian
Thai
Urdu
Welsh

…and I’d love to get as many others as I can.

Can you help?

I have some good leads and I’ve made some offers – but there are definitely some gaps in there – so if you think you might be ideal for this sort of project and would be willing to work on this basis, then I’d love to hear from you.

And if you think of some other languages that my book should be available in – and you can help make that happen – I’d love to hear about that as well.

I’m really excited about this project, and about the idea of managing a team of people all simultaneously writing the same book – my words, their languageā€¦ all being released and updated as a work in progress via Leanpub.

Should be lots of fun.

And no, you’re right. I don’t know what I’m getting myself into.